タガログ語で寄り添い、共に問題解決へ
私が救援ネットと関わったきっかけは色々な問題や悩み事を抱えていた同じフィリピン国籍の友人でした。困っている外国の人達の為に活動している団体さんに助けてもらって、その救援ネットに救われましたと言っていました。
私も回りにいるお友だちの助けをしたいけれども、専門的な事は何も出来ませんでした。どうにか、私の今まで、長年日本に住んでいる経験から学んだ事をいかしたいなと思った時に救援ネットの事務員の村西さんからフィリピン語担当相談員としてやってくれませんかと声をかけられました。最初は役目をちゃんとはたせられるかの不安がありましたが少しでも役に立ちたい気持ちの方が強かったので、是非やらせて下さいと返事しました。
あれから10年になりますけれども、様々な深刻なケースを目前にして、スタッフと支援者の皆様と共に協力しあって、一つ一つ解決出来る事が何よりも嬉しいです。これからも、許すかぎり、活動を続けたいと思っています。
Nagpapasalamat ako at naging bahagi ako ng NGO Kobe Gaikokujin QN Net na napakalaki ang naitutulong sa ating mga kababayan na dumanas na magkaroon ng mabigat na suliranin tulad halimbawa ng pananakit ng asawang hapon na humantong sa hindi na makayanan ngunit walang mapuntahan at walang tumulong, inabandona ng asawang hapon at hindi alam ang gagawin dahil hindi marunong ng wikang hapon, at marami pang iba. Sa kasalukuyan ay marami na ang natulungan at kasalukuyang tinutulungan ang QN Net upang makapag-simulang muli ng maayos na pamumuhay subali’t sa bawat pagdaan ng taon ay nadadagdagan ang bilang ng mga kababayan natin at ibang nasyonalidad na naninirahan dito sa Japan ang dumudulog upang humingi ng tulong at saklolo kung kaya’t ang pondong tinatanggap ng QN Net ay hindi na nagiging sapat sa mga pangangailangan, kaya kami po ay humihingi ng boluntaryong tulong donasyon upang maidagdag sa pondo nang sa gayon ay mas marami pang nangangailangan ang aming matulungan.
川口 フローラ
特定非営利活動法人 NGO神戸外国人救援ネット
タガログ語通訳
